Buscar

Comparar Traduções

1 Crônicas 16:20

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Quando andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo,"
15 palavras
68 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"andavam de nação em nação, de um reino para um povo."
13 palavras
56 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"andavam de nação em nação e de um reino para outro povo."
14 palavras
60 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"andando de nação em nação, e de um reino para outro povo,"
14 palavras
61 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"andando de nação em nação, e dum reino para outro povo,"
13 palavras
59 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"migrando de nação para nação, de um reino para outro povo,"
13 palavras
62 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e quando eles andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo."
17 palavras
75 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"andavam de nação em nação, de um reino para outro reino."
13 palavras
60 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"quando este povo vagueava de um país para outro, de um reino para outro,"
15 palavras
73 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Andavam de país em país, de reino em reino."
11 palavras
45 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"e vagueando de nação em nação, de um reino a outro,"
13 palavras
55 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Vagaram de uma nação a outra, de um reino a outro."
12 palavras
52 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Andaram de nação em nação e dum reino para outro povo."
13 palavras
58 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução