Comparar Traduções
1 Crônicas 21:1
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"ENTÃO Satanás se levantou contra Israel, e incitou Davi a numerar a Israel."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, Satanás se levantou contra Israel e incitou a Davi a levantar o censo de Israel."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, Satanás se levantou contra Israel e incitou Davi a numerar a Israel."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então Satanás se levantou contra Israel e incitou Davi a fazer a contagem de Israel."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então Satanás se levantou contra Israel, e incitou Davi a numerar Israel."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então Satan, o Inimigo, levantou-se contra Israel e induziu Davi a fazer um recenseamento de todo o povo debaixo do governo do rei."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Satanás se levantou contra Israel, e incitou Davi a enumerar Israel."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então Satanás se levantou contra Israel e incitou Davi a levantar o censo de Israel."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então Satanás quis causar desgraça a Israel, e levou Davi a fazer um recenseamento do povo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Satanás quis criar problemas para o povo de Israel e por isso levou Davi a fazer uma contagem do povo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Satanás levantou-se contra Israel e levou Davi a fazer um recenseamento do povo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Satanás se levantou contra Israel e incitou Davi a fazer um censo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Então, se levantou Satanás contra Israel e incitou a Davi a fazer resenha de Israel."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução