Comparar Traduções
1 Crônicas 23:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Os filhos de Merari: Mali, e Musi; os filhos de Mali: Eleazar e Quis."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Filhos de Merari: Mali e Musi; filhos de Mali: Eleazar e Quis."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Os filhos de Merari: Mali e Musi; os filhos de Mali: Eleazar e Quis."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os filhos de Merari foram Mali e Musi. Os filhos de Mali foram Eleazar e Quis."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Os filhos de Merári: Mali e Musi. Os filhos de Mali: Eleazar e Quis."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Os filhos de Merari foram Mali e Musi. Os filhos de Mali foram Eleazar e Quis."
KJF
King James Fiel (1611)
"Os filhos de Merari: Mali e Musi. Os filhos de Mali: Eleazar, e Quis."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Os filhos de Merari foram: Mali e Musi. Os filhos de Mali foram: Eleazar e Quis."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os filhos de Merari foram Mali e Musi. Os filhos de Musi foram Eleazar e Quis."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Merari foi pai de dois filhos: Mali e Musi. Mali também foi pai de dois filhos: Eleazar e Quis,"
NVI
Nova Versão Internacional
"Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Estes foram os filhos de Mali: Eleazar e Quis."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os descendentes de Merari foram: Mali e Musi. Os filhos de Mali foram: Eleazar e Quis."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os filhos de Merari: Mali e Musi. Os filhos de Mali: Eleazar e Quis."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução