Comparar Traduções
2 Crônicas 18:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então o rei de Israel chamou um oficial, e disse: Traze aqui depressa a Micaías, filho de Inlá."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Este é Micaías, filho de Inlá. Disse Josafá: Não fale o rei assim. Então, o rei de Israel chamou um oficial e disse: Traze-me depressa a Micaías, filho de Inlá."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, chamou o rei de Israel a um eunuco e disse-lhe: Traze aqui depressa a Micaías, filho de Inlá."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então o rei de Israel chamou um oficial e disse: Traze aqui depressa Micaías, filho de Inlá."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então o rei de Israel chamou um eunuco, e disse: Traze aqui depressa Micaías, filho de Inlá."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então o rei de Israel chamou um oficial e ordenou-lhe: “Manda vir depressa Micaías, filho de Inlá!"
KJF
King James Fiel (1611)
"E o rei de Israel chamou um dos seus oficiais, e disse: Buscai rapidamente Micaías, o filho de Inlá."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O nome dele é Micaías, filho de Inlá. Josafá disse: — O rei não deveria falar assim. Então o rei de Israel chamou um oficial e disse: — Traga-me depressa Micaías, filho de Inlá."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então o rei de Israel chamou um de seus oficiais e ordenou: “Depressa! Vá e traga-me Micaías, filho de Inlá”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Então Acabe chamou um oficial e mandou que ele fosse imediatamente buscar Micaías."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então o rei de Israel chamou um dos seus oficiais e disse: “Traga imediatamente Micaías, filho de Inlá”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então o rei de Israel chamou um de seus oficiais e disse: “Traga Micaías, filho de Inlá. Rápido!”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Então o rei de Israel chamou um oficial e disse: Faze vir depressa a Micaías, filho de Inlá."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução