Buscar

Comparar Traduções

2 Crônicas 20:11

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Eis que nos dão o pago, vindo para lançar-nos fora da tua herança, que nos fizeste herdar."
20 palavras
93 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"eis que nos dão o pago, vindo para lançar-nos fora da tua possessão, que nos deste em herança."
22 palavras
98 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"eis que nos dão o pago, vindo para lançar-nos fora da herança que nos fizeste herdar."
19 palavras
88 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Vê como eles nos retribuem, vindo expulsar-nos da tua herança, que nos fizeste herdar."
15 palavras
88 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"eis como nos recompensam, vindo para lançar-nos fora da tua herança, que nos fizeste herdar."
17 palavras
94 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Vê, pois, nesse momento, como estão nos retribuindo, ao partirem contra nós a fim de expulsar o teu povo da terra que nos deste por herança."
29 palavras
144 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"eis que vos digo, como eles nos recompensam, ao virem nos expulsar da tua possessão, a qual tu nos deste em herança."
24 palavras
118 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"eis que eles estão nos recompensando assim: estão vindo para nos expulsar da tua propriedade, que nos deste em herança."
23 palavras
122 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Veja agora como eles nos retribuem, pois vieram para expulsar-nos da terra, que o Senhor nos deu por herança."
20 palavras
110 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mas agora eles nos pagam assim: estão nos atacando para nos expulsar da terra que nos deste para sempre."
20 palavras
105 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Vê agora como estão nos retribuindo, ao virem expulsar-nos da terra que nos deste por herança."
18 palavras
97 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Vê como nos retribuem! Vieram nos expulsar de nossa terra, que nos deste por herança."
16 palavras
87 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"eis como nos dão o pago, vindo para nos lançarem fora da tua possessão, que nos deste em herança."
23 palavras
101 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução