Buscar

Comparar Traduções

2 Crônicas 24:15

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E envelheceu Joiada, e morreu farto de dias; era da idade de cento e trinta anos quando morreu."
18 palavras
95 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Envelheceu Joiada e morreu farto de dias; era da idade de cento e trinta anos quando morreu."
17 palavras
92 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E envelheceu Joiada e morreu farto de dias; era da idade de cento e trinta anos quando morreu."
18 palavras
94 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Porém Joiada envelheceu e morreu em idade avançada. Ele tinha cento e trinta anos quando morreu."
18 palavras
98 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Jeoiada, porém, envelheceu e, cheio de dias, morreu; tinha cento e trinta anos quando morreu."
16 palavras
94 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Mas, o tempo passou, e Joiada envelheceu e morreu em idade avançada. Ele tinha cento e trinta anos quando faleceu."
21 palavras
115 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Todavia, Joiada ficou velho, e cheio de dias quando morreu; e ele tinha cento e trinta anos de idade quando morreu."
21 palavras
115 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Joiada morreu após uma longa velhice; tinha cento e trinta anos de idade quando morreu."
16 palavras
88 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Joiada viveu muito tempo e morreu em idade avançada, quando estava com cento e trinta anos de idade."
19 palavras
101 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Joiada viveu muito, até ficar bem velho. Ele morreu aos cento e trinta anos de idade"
16 palavras
85 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Joiada morreu com idade avançada, com cento e trinta anos."
11 palavras
59 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Joiada viveu muitos anos e morreu em idade avançada, com 130 anos."
12 palavras
67 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Joiada, porém, envelheceu e, cheio de dias, morreu. Tinha ele cento e trinta anos quando morreu."
17 palavras
97 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução