Comparar Traduções
2 Crônicas 30:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Todavia alguns de Aser, e de Manassés, e de Zebulom, se humilharam, e vieram a Jerusalém."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Todavia, alguns de Aser, de Manassés e de Zebulom se humilharam e foram a Jerusalém."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Todavia, alguns de Aser, e de Manassés, e de Zebulom se humilharam e vieram a Jerusalém."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas alguns de Aser, de Manassés e de Zebulom se humilharam e vieram a Jerusalém."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Todavia alguns de Aser, e de Manassés, e de Zebulom, se humilharam e vieram a Jerusalém."
KJA
King James Atualizada (1999)
"No entanto, alguns homens de Aser, de Manassés e de Zebulom demonstraram ter um coração sensato e humilde e decidiram partir para Jerusalém."
KJF
King James Fiel (1611)
"Todavia, alguns de Aser, e Manassés, e de Zebulom se humilharam, e vieram a Jerusalém."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porém alguns de Aser, de Manassés e de Zebulom se humilharam e foram a Jerusalém."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Todavia, alguns das tribos de Aser, de Manassés e de Zebulom se humilharam diante de Deus e vieram a Jerusalém."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Porém algumas pessoas das tribos de Aser, de Manassés e de Zebulom se arrependeram e foram até Jerusalém."
NVI
Nova Versão Internacional
"No entanto, alguns homens de Aser, de Manassés e de Zebulom humilharam-se e foram para Jerusalém."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Contudo, alguns de Aser, Manassés e Zebulom se humilharam e vieram a Jerusalém."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Todavia, alguns de Aser, de Manassés e de Zebulom se humilharam e foram a Jerusalém."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução