Comparar Traduções
2 Crônicas 5:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque os querubins estendiam ambas as asas sobre o lugar da arca, e os querubins cobriam, por cima, a arca e os seus varais."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"(Pois os querubins estendiam as asas sobre o lugar da arca e, do alto, cobriam a arca e os seus varais."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"(Porque os querubins estendiam ambas as asas sobre o lugar da arca e os querubins, por cima, cobriam a arca e os seus varais."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os querubins estendiam as asas sobre o lugar da arca, cobrindo a arca e suas varas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Porque os querubins estendiam as asas sobre o lugar da arca, cobrindo a arca e os seus varais:"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Os querubins estendiam as asas sobre o lugar da Arca, cobrindo a Arca e as varas utilizadas para o transporte."
KJF
King James Fiel (1611)
"porque os querubins estendiam as suas asas sobre o lugar da arca, e os querubins cobriam, pelo alto, a arca e as suas hastes."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Pois os querubins estendiam as asas sobre o lugar da arca e, do alto, cobriam a arca e os seus cabos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"As asas dos querubins se estendiam sobre a arca e cobriam a arca e as suas varas de madeira, que serviam para carregá-la."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Pois as suas asas estendidas cobriam a arca e os cabos usados para carregá-la."
NVI
Nova Versão Internacional
"Os querubins tinham suas asas estendidas sobre o lugar da arca e cobriam a arca e as varas utilizadas para o transporte."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os querubins tinham as asas abertas sobre a arca, e elas cobriam a arca e as varas usadas para transportá-la."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Porque os querubins estendiam as suas asas sobre o lugar em que estava posta a arca, e os querubins por cima cobriam a arca e os seus varais."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução