Buscar

Comparar Traduções

2 Reis 9:35

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E foram para a sepultar; porém não acharam dela senão somente a caveira, os pés e as palmas das mãos."
25 palavras
106 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Foram para a sepultar; porém não acharam dela senão a caveira, os pés e as palmas das mãos."
23 palavras
96 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E foram para a sepultar; porém não acharam dela senão somente a caveira, e os pés, e as palmas das mãos."
26 palavras
109 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Eles foram sepultá-la, mas só encontraram o crânio, os pés e as mãos."
17 palavras
74 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Foram, pois, para a sepultar; porém não acharam dela senão a caveira, os pés e as palmas das mãos."
24 palavras
103 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Quando chegaram para sepultá-la, só encontraram o crânio, os pés e as mãos."
17 palavras
80 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E eles foram sepultá-la; mas dela não encontraram nada além da caveira, e os pés, e as palmas das suas mãos."
26 palavras
113 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Mas os que foram sepultá-la não acharam dela nada mais do que a caveira, os pés e as palmas das mãos."
25 palavras
105 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas quando saíram para sepultá-la, só encontraram a caveira, os pés e as mãos."
18 palavras
83 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mas os homens que saíram para sepultá-la só encontraram a caveira e os ossos das mãos e pés."
22 palavras
97 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mas, quando foram sepultá-la, só encontraram o crânio, os pés e as mãos."
17 palavras
77 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Mas, quando foram sepultá-la, só encontraram o crânio, os pés e as mãos."
17 palavras
77 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Foram para a sepultar; porém não acharam dela senão a caveira, e os pés, e as palmas das mãos."
24 palavras
99 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução