Comparar Traduções
2 Reis 9:35
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E foram para a sepultar; porém não acharam dela senão somente a caveira, os pés e as palmas das mãos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Foram para a sepultar; porém não acharam dela senão a caveira, os pés e as palmas das mãos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E foram para a sepultar; porém não acharam dela senão somente a caveira, e os pés, e as palmas das mãos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Eles foram sepultá-la, mas só encontraram o crânio, os pés e as mãos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Foram, pois, para a sepultar; porém não acharam dela senão a caveira, os pés e as palmas das mãos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Quando chegaram para sepultá-la, só encontraram o crânio, os pés e as mãos."
KJF
King James Fiel (1611)
"E eles foram sepultá-la; mas dela não encontraram nada além da caveira, e os pés, e as palmas das suas mãos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas os que foram sepultá-la não acharam dela nada mais do que a caveira, os pés e as palmas das mãos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas quando saíram para sepultá-la, só encontraram a caveira, os pés e as mãos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas os homens que saíram para sepultá-la só encontraram a caveira e os ossos das mãos e pés."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas, quando foram sepultá-la, só encontraram o crânio, os pés e as mãos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mas, quando foram sepultá-la, só encontraram o crânio, os pés e as mãos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Foram para a sepultar; porém não acharam dela senão a caveira, e os pés, e as palmas das mãos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução