Buscar

Comparar Traduções

2 Samuel 1:15

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Então chamou Davi a um dos moços, e disse: Chega, e lança-te sobre ele. E ele o feriu, e morreu."
23 palavras
99 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Então, chamou Davi a um dos moços e lhe disse: Vem, lança-te sobre esse homem. Ele o feriu, de sorte que morreu."
25 palavras
115 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Então, chamou Davi a um dos jovens e disse: Chega e lança-te sobre ele. E ele o feriu, e morreu."
22 palavras
98 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então Davi, chamando um rapaz, disse-lhe: Vem cá e ataca-o. E o rapaz o feriu, e ele morreu."
19 palavras
94 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então Davi, chamando um dos mancebos, disse-lhe: chega-te, e lança-te sobre ele. E o mancebo o feriu, de sorte que morreu."
23 palavras
124 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então Davi chamou um de seus jovens serviçais e ordenou: “Aproxima-te e mata-o!” O moço golpeou o amalequita e ele morreu."
24 palavras
129 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Davi chamou um dos moços, e disse: Vai perto, e lança-te sobre ele. E ele o feriu, de modo que morreu."
24 palavras
106 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Então Davi chamou um dos moços e lhe disse: — Vá até lá e mate-o. Ele foi e o matou,"
21 palavras
91 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então Davi disse a um dos seus soldados: “Mate esse homem!” E o soldado atacou e matou o amalequita."
20 palavras
105 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então chamou um dos seus homens e ordenou: — Mate-o! O homem atacou o amalequita e o matou."
18 palavras
94 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Então Davi chamou um dos seus soldados e lhe disse: “Venha aqui e mate-o!” O servo o feriu, e o homem morreu."
23 palavras
114 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então Davi chamou um de seus soldados e lhe ordenou: “Mate-o!”. O soldado feriu o amalequita com sua espada e o matou."
23 palavras
123 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Então, chamou Davi a um dos seus moços e lhe disse: Vai e lança-te sobre ele. Ele o feriu, de sorte que morreu."
26 palavras
114 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução