Comparar Traduções
2 Samuel 7:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E disse Natã ao rei: Vai, e faze tudo quanto está no teu coração; porque o SENHOR é contigo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Disse Natã ao rei: Vai, faze tudo quanto está no teu coração, porque o SENHOR é contigo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E disse Natã ao rei: Vai e faze tudo quanto está no teu coração, porque o SENHOR é contigo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Natã respondeu ao rei: Vai e faze tudo quanto está no teu coração, pois o SENHOR está contigo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Respondeu Natã ao rei: Vai e faze tudo quanto está no teu coração, porque o Senhor é contigo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ao que Natã respondeu ao rei: “Vai e faze o que teu coração manda, porquanto Yahweh é contigo!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E Natã disse ao rei: Vai, faz tudo o que está no teu coração; porquanto o Senhor está contigo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então Natã disse ao rei: — Vá e faça tudo o que estiver em seu coração, porque o SENHOR está com você."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Faça o que você tem em mente”, respondeu Natã, “pois o SENHOR está com você”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Natã respondeu: — Faça tudo o que quiser porque o SENHOR Deus está com você."
NVI
Nova Versão Internacional
"Natã respondeu ao rei: “Faze o que tiveres em mente, pois o SENHOR está contigo”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Natã respondeu ao rei: “Faça o que tem em mente, pois o SENHOR está com o rei”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Respondeu Natã ao rei: Vai e faze tudo o que tens no teu coração, porque Jeová é contigo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução