Buscar

Comparar Traduções

Amós 6:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E acontecerá que, se numa casa ficarem dez homens, morrerão."
11 palavras
62 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Se numa casa ficarem dez homens, também esses morrerão."
11 palavras
57 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E acontecerá que, ficando de resto dez homens em uma casa, morrerão."
13 palavras
70 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Se restarem dez homens numa casa, eles morrerão."
9 palavras
49 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E se ficarem de resto dez homens numa casa, morrerão."
11 palavras
54 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Se dez homens forem deixados numa casa, eles não escaparão da morte!"
14 palavras
70 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E acontecerá que, se ficarem dez homens em uma casa, morrerão."
12 palavras
64 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Se numa casa ficarem dez homens, também esses morrerão."
11 palavras
57 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Se sobrarem apenas dez homens numa casa, também serão destruídos."
13 palavras
68 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E vai acontecer que, se houver dez pessoas numa casa, todas morrerão."
13 palavras
70 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Se dez homens forem deixados numa casa, também eles morrerão."
12 palavras
63 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"(Se restarem dez homens numa casa, todos morrerão."
9 palavras
51 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Se numa casa ficarem dez homens, morrerão eles."
9 palavras
48 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução