Comparar Traduções
Apocalipse 1:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E a sua cabeça e cabelos eram brancos como lã branca, como a neve, e os seus olhos como chama de fogo;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"A sua cabeça e cabelos eram brancos como alva lã, como neve; os olhos, como chama de fogo;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E a sua cabeça e cabelos eram brancos como lã branca, como a neve, e os olhos, como chama de fogo;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Sua cabeça e seus cabelos eram brancos como a lã, tão brancos como a neve, e seus olhos eram como uma chama de fogo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"e a sua cabeça e cabelos eram brancos como lã branca, como a neve; e os seus olhos como chama de fogo;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Sua cabeça e seus cabelos eram brancos como a lã, tão brancos quanto a neve, e seus olhos, como uma chama de fogo."
KJF
King James Fiel (1611)
"Sua cabeça e seus cabelos eram brancos como a lã, tão brancos como a neve, e os seus olhos eram como uma chama de fogo;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"A cabeça e os cabelos dele eram brancos como alva lã, como neve. Os olhos eram como chama de fogo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O cabelo dele era branco como a lã ou a neve, e os olhos eram labaredas de fogo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os seus cabelos eram brancos como a lã ou como a neve, e os seus olhos eram brilhantes como o fogo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Sua cabeça e seus cabelos eram brancos como a lã, tão brancos quanto a neve, e seus olhos eram como chama de fogo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"A cabeça e os cabelos eram brancos como a lã e a neve, e os olhos, como chamas de fogo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"a cabeça e os cabelos eram brancos como lã branca, como a neve; os olhos eram como uma chama de fogo;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução