Comparar Traduções
Atos 10:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Este está com um certo Simão curtidor, que tem a sua casa junto do mar. Ele te dirá o que deves fazer."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ele está hospedado com Simão, curtidor, cuja residência está situada à beira-mar."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Este está com um certo Simão, curtidor, que tem a sua casa junto do mar. Ele te dirá o que deves fazer."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ele está hospedado com um certo Simão, o curtidor de peles, cuja casa fica à beira-mar. Ele te dirá o que deves fazer."
JFAA
Almeida Atualizada *
"este se acha hospedado com um certo Simão, curtidor, cuja casa fica à beira-mar. [Ele te dirá o que deves fazer.]"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ele está hospedado com Simão, o curtidor de couro, cuja casa fica à beira-mar."
KJF
King James Fiel (1611)
"Este está alojado com um certo Simão, curtidor, cuja casa está junto ao mar. Ele te dirá o que deves fazer."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ele está hospedado com Simão, curtidor, cuja residência está situada à beira-mar."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"que está hospedado com Simão, o curtidor, na beira da praia, e peça que venha visitar você”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ele está hospedado na casa de outro Simão, um curtidor de couros que mora na beira do mar."
NVI
Nova Versão Internacional
"que está hospedado na casa de Simão, o curtidor de couro, que fica perto do mar”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ele está hospedado com Simão, um homem que trabalha com couro e mora à beira do mar”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"este se acha hospedado em casa de um curtidor chamado Simão, a qual fica junto ao mar."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução