Buscar

Comparar Traduções

Atos 14:24

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Passando depois por Pisídia, dirigiram-se a Panfília."
9 palavras
55 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Atravessando a Pisídia, dirigiram-se a Panfília."
8 palavras
50 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Passando depois por Pisídia, dirigiram-se a Panfília."
9 palavras
55 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Atravessando a Pisídia, chegaram à Panfília."
7 palavras
47 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Atravessando então a Pisídia, chegaram à Panfília."
9 palavras
54 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Atravessando a Pisídia, chegaram à Panfília."
7 palavras
47 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E eles passando depois por Pisídia, chegaram a Panfília."
11 palavras
58 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Atravessando a Pisídia, Paulo e Barnabé se dirigiram à Panfília."
11 palavras
68 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Então viajaram de volta para a Panfília, através da Pisídia,"
14 palavras
64 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então Paulo e Barnabé atravessaram o distrito da Pisídia e chegaram até a província da Panfília."
20 palavras
102 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Passando pela Pisídia, chegaram à Panfília"
7 palavras
45 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então viajaram de volta pela Pisídia até a Panfília."
12 palavras
56 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Atravessando a Pisídia, foram à Panfília,"
7 palavras
44 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução