Comparar Traduções
Atos 2:43
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E em toda a alma havia temor, e muitas maravilhas e sinais se faziam pelos apóstolos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Em cada alma havia temor; e muitos prodígios e sinais eram feitos por intermédio dos apóstolos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Em cada alma havia temor, e muitas maravilhas e sinais se faziam pelos apóstolos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Em cada um havia temor, e muitos sinais e feitos extraordinários eram realizados pelos apóstolos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Em cada alma havia temor, e muitos prodígios e sinais eram feitos pelos apóstolos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E na alma de cada pessoa havia pleno temor, e muitos feitos extraordinários e sinais maravilhosos eram realizados pelos apóstolos."
KJF
King James Fiel (1611)
"E sobrevinha temor a toda alma, e muitas maravilhas e sinais eram feitos pelos apóstolos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Em cada alma havia temor; e muitos prodígios e sinais eram feitos por meio dos apóstolos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Em todos eles havia um profundo respeito, e os apóstolos faziam muitas maravilhas e sinais."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os apóstolos faziam muitos milagres e maravilhas, e por isso todas as pessoas estavam cheias de temor."
NVI
Nova Versão Internacional
"Todos estavam cheios de temor, e muitas maravilhas e sinais eram feitos pelos apóstolos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Havia em todos eles um profundo temor, e os apóstolos realizavam muitos sinais e maravilhas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Em cada alma havia temor, e muitos prodígios e milagres eram feitos pelos apóstolos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução