Comparar Traduções
Atos 5:42
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E todos os dias, no templo e nas casas, não cessavam de ensinar, e de anunciar a Jesus Cristo."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E todos os dias, no templo e de casa em casa, não cessavam de ensinar e de pregar Jesus, o Cristo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E todos os dias, no templo e nas casas, não cessavam de ensinar e de anunciar a Jesus Cristo."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E todos os dias, no templo e de casa em casa, não cessavam de ensinar e de anunciar Jesus, o Cristo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E todos os dias, no templo e de casa em casa, não cessavam de ensinar, e de anunciar a Jesus, o Cristo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E, todos os dias no templo, bem como de casa em casa, não deixavam de pregar e ensinar que Jesus Cristo é o Messias."
KJF
King James Fiel (1611)
"E diariamente, no templo e em cada casa, eles não cessavam de ensinar e de pregar a Jesus Cristo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E todos os dias, no templo e de casa em casa, não cessavam de ensinar e de pregar que Jesus é o Cristo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"E todos os dias, no templo e de casa em casa, continuavam a ensinar e pregar que Jesus é o Cristo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E, todos os dias, no pátio do Templo e de casa em casa, eles continuavam a ensinar e a anunciar a boa notícia a respeito de Jesus, o Messias."
NVI
Nova Versão Internacional
"Todos os dias, no templo e de casa em casa, não deixavam de ensinar e proclamar que Jesus é o Cristo."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"E todos os dias, no templo e de casa em casa, continuavam a ensinar e anunciar que Jesus é o Cristo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"E todos os dias, no templo e em casa, não cessavam de ensinar e pregar a Jesus, o Cristo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução