Buscar

Comparar Traduções

Atos 7:15

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E Jacó desceu ao Egito, e morreu, ele e nossos pais;"
11 palavras
53 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Jacó desceu ao Egito, e ali morreu ele e também nossos pais;"
13 palavras
62 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E Jacó desceu ao Egito e morreu, ele e nossos pais;"
11 palavras
52 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E Jacó desceu ao Egito, onde morreu, ele e nossos pais."
11 palavras
56 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Jacó, pois, desceu ao Egito, onde morreu, ele e nossos pais;"
11 palavras
61 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Assim, pois, desceu Jacó até o Egito e ali morreu ele e também nossos pais."
16 palavras
78 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Jacó desceu ao Egito e morreu, ele e nossos pais."
11 palavras
52 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Jacó foi para o Egito, e ali morreu ele e também os nossos pais."
15 palavras
66 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Assim Jacó foi para o Egito, onde morreu, e também todos os nossos antepassados."
15 palavras
82 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Jacó foi para o Egito, e ali ele e os nossos antepassados ficaram morando até o dia da morte deles."
20 palavras
101 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Então Jacó desceu ao Egito, onde faleceram ele e os nossos antepassados."
13 palavras
74 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Assim, Jacó foi para o Egito e ali morreu, bem como nossos antepassados."
13 palavras
73 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Jacó desceu ao Egito, e ali morreu ele e nossos pais;"
11 palavras
54 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução