Buscar

Comparar Traduções

Colossenses 4:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Perseverai em oração, velando nela com ação de graças;"
12 palavras
59 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Perseverai na oração, vigiando com ações de graças."
11 palavras
56 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Perseverai em oração, velando nela com ação de graças;"
12 palavras
59 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Perseverai na oração, nela permanecendo atentos com ações de graças,"
13 palavras
73 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Perseverai na oração, velando nela com ações de graças,"
12 palavras
60 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Perseverai na oração, vigiando com ações de graças."
11 palavras
56 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Perseverai em oração, velando nela com ação de graças;"
12 palavras
59 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Continuem a orar, vigiando em oração com ação de graças."
13 palavras
61 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Não se cansem de orar; perseverem nisso; estejam vigilantes e lembrem-se de ser gratos."
15 palavras
88 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Continuem firmes na oração, sempre alertas ao orarem e dando graças a Deus."
15 palavras
78 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Dediquem-se à oração, estejam alerta e sejam agradecidos."
8 palavras
60 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Dediquem-se à oração com a mente alerta e o coração agradecido."
12 palavras
68 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Perseverai na oração, velando nela, com ações de graças,"
12 palavras
61 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução