Buscar

Comparar Traduções

Deuteronômio 1:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E no mesmo tempo eu vos falei, dizendo: Eu sozinho não poderei levar-vos."
14 palavras
74 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Nesse mesmo tempo, eu vos disse: eu sozinho não poderei levar-vos."
12 palavras
67 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, no mesmo tempo, eu vos falei, dizendo: Eu sozinho não poderei levar-vos."
14 palavras
76 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Nesse mesmo tempo eu vos disse: Eu não posso vos conduzir sozinho;"
13 palavras
67 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Nesse mesmo tempo eu vos disse: Eu sozinho não posso levar-vos,"
12 palavras
64 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Naquele tempo eu vos afirmei: Sozinho, não sou capaz de conduzir-vos."
12 palavras
70 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E eu vos falei naquela ocasião, e disse: Não poderei levar-vos sozinho;"
14 palavras
73 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Nesse mesmo tempo, eu disse a vocês: “Sozinho não poderei levá-los."
14 palavras
76 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Na mesma ocasião, eu disse a vocês: ‘Não posso levá-los sozinho."
15 palavras
73 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Em seguida Moisés disse ao povo: — Quando ainda estávamos ao pé do monte Sinai, eu lhes disse: “Eu sozinho não posso cuidar de vocês."
28 palavras
142 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Naquela ocasião eu disse a vocês: Não posso levá-los sozinho."
14 palavras
68 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Moisés continuou: “Naquela ocasião, eu lhes disse: ‘Vocês são um peso grande demais para eu carregar sozinho."
21 palavras
117 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Eu vos disse nesse tempo: Não posso sozinho levar-vos;"
10 palavras
55 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução