Comparar Traduções
Deuteronômio 1:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E no mesmo tempo eu vos falei, dizendo: Eu sozinho não poderei levar-vos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Nesse mesmo tempo, eu vos disse: eu sozinho não poderei levar-vos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, no mesmo tempo, eu vos falei, dizendo: Eu sozinho não poderei levar-vos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Nesse mesmo tempo eu vos disse: Eu não posso vos conduzir sozinho;"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Nesse mesmo tempo eu vos disse: Eu sozinho não posso levar-vos,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Naquele tempo eu vos afirmei: Sozinho, não sou capaz de conduzir-vos."
KJF
King James Fiel (1611)
"E eu vos falei naquela ocasião, e disse: Não poderei levar-vos sozinho;"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— Nesse mesmo tempo, eu disse a vocês: “Sozinho não poderei levá-los."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Na mesma ocasião, eu disse a vocês: ‘Não posso levá-los sozinho."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Em seguida Moisés disse ao povo: — Quando ainda estávamos ao pé do monte Sinai, eu lhes disse: “Eu sozinho não posso cuidar de vocês."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Naquela ocasião eu disse a vocês: Não posso levá-los sozinho."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Moisés continuou: “Naquela ocasião, eu lhes disse: ‘Vocês são um peso grande demais para eu carregar sozinho."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Eu vos disse nesse tempo: Não posso sozinho levar-vos;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução