Buscar

Comparar Traduções

Deuteronômio 20:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E será que, quando os oficiais acabarem de falar ao povo, então designarão os capitães dos exércitos para a dianteira do povo."
26 palavras
131 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Quando os oficiais tiverem falado ao povo, designarão os capitães dos exércitos para a dianteira do povo."
20 palavras
108 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E será que, quando os oficiais acabarem de falar ao povo, então, designarão os maiorais dos exércitos para a dianteira do povo."
25 palavras
131 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Quando os oficiais acabarem de falar ao povo, designarão chefes das tropas para o comandar."
16 palavras
92 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Então, tendo os oficiais, acabado de falar ao povo, designarão chefes das tropas para estarem à frente do povo."
20 palavras
114 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Então, quando terminarem de encorajar o povo, os escribas designarão os chefes das tropas para o comando do povo."
21 palavras
115 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E acontecerá que, quando os oficiais tiverem terminado de falar ao povo, que nomearão capitães dos exércitos para liderar o povo."
24 palavras
133 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Quando os oficiais tiverem falado ao povo, designarão os capitães dos exércitos para que fiquem à frente do povo."
21 palavras
117 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Quando os oficiais tiverem acabado de falar ao exército nomearão os comandantes que deverão ir à frente dos batalhões."
22 palavras
123 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E, quando os oficiais acabarem de falar, serão escolhidos os chefes das tropas para comandarem os soldados."
18 palavras
108 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Quando os oficiais terminarem de falar ao exército, designarão chefes para comandar as tropas."
16 palavras
96 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Quando os oficiais terminarem de falar aos soldados, nomearão comandantes para as tropas."
14 palavras
90 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Quando os oficiais tiverem acabado de falar ao povo, designarão capitães das hostes, para estarem em frente do povo."
21 palavras
118 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução