Comparar Traduções
Deuteronômio 27:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E, havendo-o passado, escreverás nelas todas as palavras desta lei, para entrares na terra que te der o SENHOR teu Deus, terra que mana leite e mel, como te falou o SENHOR Deus de teus pais."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Havendo-o passado, escreverás, nelas, todas as palavras desta lei, para entrares na terra que te dá o SENHOR, teu Deus, terra que mana leite e mel, como te prometeu o SENHOR, Deus de teus pais."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, havendo-o passado, escreverás nelas todas as palavras desta lei, para entrares na terra que te der o SENHOR, teu Deus, terra que mana leite e mel, como te disse o SENHOR, Deus de teus pais."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E escreverás nelas todas as palavras desta lei, quando tiveres passado para entrar na terra que o SENHOR, teu Deus, te dá, terra que dá leite e mel, como te prometeu o SENHOR, o Deus de teus pais."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E escreverás nelas todas as palavras desta lei, quando tiveres passado para entrar na terra que o Senhor teu Deus te dá, terra que mana leite e mel, como o Senhor, o Deus de teus pais, te prometeu."
KJA
King James Atualizada (1999)
"atravessado para adentrar na terra que Yahweh, o teu Deus, te concede, uma terra onde manam leite e mel, como o SENHOR, o Deus dos teus antepassados, te prometeu."
KJF
King James Fiel (1611)
"e escreverás nelas todas as palavras desta lei, depois que tiveres passado, para que possas entrar na terra que o Senhor teu Deus te dá, uma terra que mana leite e mel; como o Senhor, Deus dos teus pais, te prometeu."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ao passarem, escrevam nessas pedras todas as palavras desta lei, para que vocês entrem na terra que o SENHOR, seu Deus, lhes dá, terra que mana leite e mel, como o SENHOR, o Deus dos seus pais, lhes prometeu."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Escrevam nas pedras caiadas todas as palavras desta lei, para entrarem na terra que o SENHOR, o seu Deus, lhes dá, terra que é fonte de leite e mel, como o SENHOR, o Deus dos seus antepassados, prometeu."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"e escrevam nelas todas essas leis e mandamentos. Vocês vão entrar na terra boa e rica que o SENHOR, o Deus dos nossos antepassados, está dando a vocês, conforme prometeu."
NVI
Nova Versão Internacional
"Escrevam nelas todas as palavras desta lei, assim que tiverem atravessado para entrar na terra que o SENHOR, o seu Deus, dá a vocês, terra onde há leite e mel com fartura, como o SENHOR, o Deus dos seus antepassados, prometeu a vocês."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Escrevam nelas todos os termos desta lei quando atravessarem o rio para entrar na terra que o SENHOR, seu Deus, lhes dá, uma terra que produz leite e mel com fartura, conforme lhes prometeu o SENHOR, o Deus de seus antepassados."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Nelas, escreverás todas as palavras desta lei, quando tiveres passado; para que entres na terra que Jeová, teu Deus, te está dando, terra que mana leite e mel, assim como Jeová, Deus de teus pais, te prometeu."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução