Comparar Traduções
Deuteronômio 28:44
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ele te emprestará a ti, porém tu não emprestarás a ele; ele será por cabeça, e tu serás por cauda."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ele te emprestará a ti, porém tu não lhe emprestarás a ele; ele será por cabeça, e tu serás por cauda."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ele te emprestará a ti, porém tu não lhe emprestarás a ele; ele será por cabeça, e tu serás por cauda."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"ele emprestará a ti, mas tu não emprestarás a ele. Ele será a cabeça, e tu serás a cauda."
JFAA
Almeida Atualizada *
"ele emprestará a ti, porém tu não emprestarás a ele; ele será a cabeça, e tu serás a cauda."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ele emprestará a ti, porém tu não lhe emprestarás; ele será considerado como cabeça entre as nações, e tu serás a cauda."
KJF
King James Fiel (1611)
"Ele emprestará a ti, e tu não emprestarás a ele; ele será a cabeça, e tu serás a cauda."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Eles emprestarão a vocês, mas vocês não emprestarão a eles; eles serão por cabeça, e vocês serão por cauda."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Eles emprestarão a vocês, mas vocês não emprestarão a eles. Eles serão a cabeça, e vocês serão a cauda."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eles emprestarão a vocês, mas não tomarão emprestado de vocês; eles ficarão no primeiro lugar entre as nações, e vocês ficarão no último."
NVI
Nova Versão Internacional
"Eles emprestarão dinheiro a vocês, mas vocês não emprestarão a eles. Eles serão a cabeça, e vocês serão a cauda."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Eles lhes emprestarão dinheiro, mas vocês não emprestarão a eles. Eles serão a cabeça, e vocês serão a cauda!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ele te emprestará a ti, mas tu não emprestarás a ele; ele será a cabeça, e tu serás a cauda."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução