Buscar

Comparar Traduções

Deuteronômio 29:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Pão não comestes, e vinho e bebida forte não bebestes; para que soubésseis que eu sou o SENHOR vosso Deus."
24 palavras
110 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Pão não comestes e não bebestes vinho nem bebida forte, para que soubésseis que eu sou o SENHOR, vosso Deus."
24 palavras
112 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Pão não comestes e vinho e bebida forte não bebestes, para que soubésseis que eu sou o SENHOR, vosso Deus."
24 palavras
110 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Não comestes pão, não bebestes vinho nem bebida forte, para que soubésseis que eu sou o SENHOR, vosso Deus."
23 palavras
111 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Pão não comestes, vinho e bebida forte não bebestes; para que soubésseis que eu sou o Senhor vosso Deus."
23 palavras
108 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Não tivestes pão para comer, nem vinho para beber, nem outra qualquer bebida fermentada, a fim de que pudesses chegar à compreensão de que Eu Sou Yahweh, o vosso Deus.’"
32 palavras
174 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Não comestes pão, nem bebestes vinho ou bebida forte; para que pudésseis saber que eu sou o Senhor vosso Deus."
23 palavras
113 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Vocês não comeram pão, nem beberam vinho ou bebida forte, para que soubessem que eu sou o SENHOR, seu Deus."
23 palavras
110 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Vocês não comeram pão, nem beberam vinho, nem qualquer outra bebida fermentada, para que soubessem que eu sou o SENHOR, o seu Deus."
26 palavras
134 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Vocês não tinham pão para comer, nem vinho ou cerveja para beber, mas Deus lhes deu tudo o que precisavam, a fim de que ficassem sabendo que ele é o SENHOR, nosso Deus."
35 palavras
172 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Vocês não comeram pão, nem beberam vinho, nem qualquer outra bebida fermentada. Fiz isso para que vocês soubessem que eu sou o SENHOR, o seu Deus.’"
30 palavras
153 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Vocês não comeram pão nem beberam vinho ou outra bebida fermentada, mas receberam alimento para que soubessem que ele é o SENHOR, seu Deus."
26 palavras
143 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Não tendes comido pão, nem bebido vinho, nem bebida forte, para que saibais que eu sou Jeová, vosso Deus."
21 palavras
108 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução