Buscar

Comparar Traduções

Êxodo 24:11

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porém não estendeu a sua mão sobre os escolhidos dos filhos de Israel, mas viram a Deus, e comeram e beberam."
24 palavras
112 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ele não estendeu a mão sobre os escolhidos dos filhos de Israel; porém eles viram a Deus, e comeram, e beberam."
24 palavras
114 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porém ele não estendeu a sua mão sobre os escolhidos dos filhos de Israel; mas viram a Deus, e comeram, e beberam."
25 palavras
117 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas Deus não estendeu a sua mão contra esses israelitas escolhidos; eles viram a Deus e depois comeram e beberam."
22 palavras
115 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Deus, porém, não estendeu a sua mão contra os nobres dos filhos de Israel; eles viram a Deus, e comeram e beberam."
25 palavras
117 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Deus, entretanto, não estendeu a mão para punir esses notáveis líderes dos filhos de Israel. Eles puderam ver a glória de Deus e depois comeram e beberam."
32 palavras
159 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E sobre os nobres dos filhos de Israel ele não colocou a sua mão; eles também viram a Deus, e comeram e beberam."
26 palavras
115 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Deus não estendeu a mão contra os escolhidos dos filhos de Israel; eles viram Deus, comeram e beberam."
20 palavras
104 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Deus não estendeu a mão para ferir os escolhidos de Israel; porém eles viram a Deus! E ali comeram e beberam."
24 palavras
112 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Deus não matou esses líderes de Israel; eles viram a Deus e depois comeram e beberam juntos."
19 palavras
94 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Deus, porém, não estendeu a mão para punir esses líderes do povo de Israel; eles viram a Deus, e depois comeram e beberam."
27 palavras
126 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"E, embora esses nobres de Israel tenham visto Deus, ele não os destruiu, e eles participaram de uma refeição na presença dele."
25 palavras
130 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Sobre os nobres dos filhos de Israel Deus não estendeu a mão; eles viram a Deus, comeram e beberam."
21 palavras
101 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução