Comparar Traduções
Êxodo 24:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porém não estendeu a sua mão sobre os escolhidos dos filhos de Israel, mas viram a Deus, e comeram e beberam."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ele não estendeu a mão sobre os escolhidos dos filhos de Israel; porém eles viram a Deus, e comeram, e beberam."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porém ele não estendeu a sua mão sobre os escolhidos dos filhos de Israel; mas viram a Deus, e comeram, e beberam."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas Deus não estendeu a sua mão contra esses israelitas escolhidos; eles viram a Deus e depois comeram e beberam."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Deus, porém, não estendeu a sua mão contra os nobres dos filhos de Israel; eles viram a Deus, e comeram e beberam."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Deus, entretanto, não estendeu a mão para punir esses notáveis líderes dos filhos de Israel. Eles puderam ver a glória de Deus e depois comeram e beberam."
KJF
King James Fiel (1611)
"E sobre os nobres dos filhos de Israel ele não colocou a sua mão; eles também viram a Deus, e comeram e beberam."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Deus não estendeu a mão contra os escolhidos dos filhos de Israel; eles viram Deus, comeram e beberam."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Deus não estendeu a mão para ferir os escolhidos de Israel; porém eles viram a Deus! E ali comeram e beberam."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Deus não matou esses líderes de Israel; eles viram a Deus e depois comeram e beberam juntos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Deus, porém, não estendeu a mão para punir esses líderes do povo de Israel; eles viram a Deus, e depois comeram e beberam."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"E, embora esses nobres de Israel tenham visto Deus, ele não os destruiu, e eles participaram de uma refeição na presença dele."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Sobre os nobres dos filhos de Israel Deus não estendeu a mão; eles viram a Deus, comeram e beberam."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução