Comparar Traduções
Êxodo 38:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"As cortinas de um lado da porta eram de quinze côvados; as suas colunas três e as suas bases três."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"As cortinas para um lado da entrada eram de quinze côvados; e as suas colunas eram três, e as suas bases, três."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"As cortinas desta banda da porta eram de quinze côvados; as suas colunas, três, e as suas bases, três."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"De um lado da entrada eram de quinze côvados; tinham três colunas e três bases."
JFAA
Almeida Atualizada *
"As cortinas para um lado da porta eram de quinze côvados; as suas colunas eram três e as suas bases três."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Havia cortinas de seis metros e setenta e cinco centímetros de comprimento em um dos lados da entrada, com três colunas e três bases,"
KJF
King James Fiel (1611)
"As cortinas de um lado da porta eram de quinze côvados; suas colunas, três, e suas bases, três."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"As cortinas para um lado da entrada tinham seis metros e sessenta de comprimento; e as suas colunas eram três, e as suas bases, três."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"As cortinas de um lado da entrada eram de seis metros e setenta e cinco centímetros de comprimento, com três colunas e três bases."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"[14-15] De cada lado da entrada havia cortinas de seis metros e sessenta de comprimento, com três postes e três bases para sustentarem as cortinas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Havia cortinas de seis metros e setenta e cinco centímetros de comprimento num dos lados da entrada, com três colunas e três bases;"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"A entrada do pátio ficava do lado leste, situada entre duas cortinas. A cortina do lado sul tinha 6,75 metros de comprimento e era pendurada em três colunas apoiadas em três bases."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"As cortinas para um lado da entrada eram de quinze cúbitos; as suas colunas eram três, e as suas bases, três."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução