Comparar Traduções
Êxodo 9:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque agora tenho estendido minha mão, para te ferir a ti e ao teu povo com pestilência, e para que sejas destruído da terra;"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pois já eu poderia ter estendido a mão para te ferir a ti e o teu povo com pestilência, e terias sido cortado da terra;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque agora tenho estendido a mão, para te ferir a ti e ao teu povo com pestilência e para que sejas destruído da terra;"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Se agora eu tivesse estendido a mão e ferido a ti e ao teu povo com peste, tu terias sido eliminado da terra."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Agora, por pouco, teria eu estendido a mão e ferido a ti e ao teu povo com pestilência, e tu terias sido destruído da terra;"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Em verdade, se Eu já tivesse estendido a mão para ferir a ti e a teu povo com peste, terias desaparecido de sobre a face da terra."
KJF
King James Fiel (1611)
"Porquanto agora estenderei a minha mão, para que eu fira a ti e a teu povo com peste, e tu serás cortado da terra."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Pois eu já poderia ter estendido a mão para ferir você e o seu povo com peste, e você teria sido cortado da terra."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Pois eu já poderia ter destruído você e seu povo com uma peste mortal que teria eliminado você da terra”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Se eu tivesse atacado você e o seu povo com doenças, você já teria sido completamente destruído."
NVI
Nova Versão Internacional
"Porque eu já poderia ter estendido a mão, ferindo você e o seu povo com uma praga que teria eliminado você da terra."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"A esta altura, eu poderia ter estendido minha mão e ferido você e seu povo com uma praga que os apagaria da face da terra."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Agora, eu poderia ter estendido a mão e ferido a ti e ao teu povo com pestilência, e tu terias sido cortado da terra;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução