Comparar Traduções
Êxodo 9:29
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então lhe disse Moisés: Em saindo da cidade estenderei minhas mãos ao SENHOR; os trovões cessarão, e não haverá mais saraiva; para que saibas que a terra é do SENHOR."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Respondeu-lhe Moisés: Em saindo eu da cidade, estenderei as mãos ao SENHOR; os trovões cessarão, e já não haverá chuva de pedras; para que saibas que a terra é do SENHOR."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, lhe disse Moisés: Em saindo da cidade, estenderei as mãos ao SENHOR; os trovões cessarão, e não haverá mais saraiva; para que saibas que a terra é do SENHOR."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E Moisés lhe respondeu: Assim que eu tiver saído da cidade estenderei as mãos ao SENHOR, e os trovões cessarão, e não haverá mais chuva de pedras, para que saibas que a terra é do SENHOR."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Respondeu-lhe Moisés: Logo que eu tiver saído da cidade estenderei minhas mãos ao Senhor; os trovões cessarão, e não haverá, mais saraiva, para que saibas que a terra é do Senhor."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ao que lhe replicou Moisés: “Depois que eu tiver saído da cidade, estenderei as mãos para Yahweh: os trovões cessarão e já não haverá chuva de pedras, para que saibas que todo o mundo pertence a Yahweh."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Moisés lhe disse: Assim que eu sair da cidade, estenderei minhas mãos ao Senhor; e o trovão cessará, nem haverá mais granizo, para que saibas que a terra é do Senhor."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Moisés respondeu: — Quando eu sair da cidade, estenderei as mãos ao SENHOR. Os trovões cessarão, e já não haverá chuva de pedras, para que você saiba que a terra é do SENHOR."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Moisés respondeu: “Logo depois que eu sair da cidade, vou levantar as mãos ao SENHOR, e os trovões e a chuva de pedras cessarão. Isto será mais uma prova de que a terra pertence ao SENHOR."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Moisés respondeu: — Quando sair da cidade, eu levantarei as mãos em oração a Deus, o SENHOR. Os trovões vão parar, e não haverá mais chuva de pedra. Isso para que o senhor, ó rei, fique sabendo que a terra é de Deus."
NVI
Nova Versão Internacional
"Moisés respondeu: “Assim que eu tiver saído da cidade, erguerei as mãos em oração ao SENHOR. Os trovões cessarão e não cairá mais granizo, para que saibas que a terra pertence ao SENHOR."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Moisés respondeu: “Assim que eu sair da cidade, estenderei as mãos ao SENHOR. Os trovões e o granizo cessarão, e o faraó saberá que a terra pertence ao SENHOR."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Respondeu-lhe Moisés: Logo que eu tiver saído da cidade, estenderei as mãos a Jeová; cessarão os trovões, e não haverá mais chuva de pedras, para que saibas que a terra é de Jeová."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução