Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 40:38

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E as suas câmaras e as suas entradas estavam junto aos pilares das portas onde lavavam o holocausto."
19 palavras
101 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"A sua câmara e a sua entrada estavam junto aos pilares dos vestíbulos onde lavavam o holocausto."
19 palavras
98 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E a sua câmara e a sua entrada estavam junto aos pilares dos vestíbulos onde lavavam o holocausto."
20 palavras
100 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Havia uma sala com a sua entrada junto aos pilares, perto das portas; aí se lavava o holocausto."
18 palavras
97 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Havia uma câmara com a sua entrada junto aos umbrais perto das portas; aí se lavava o holocausto."
19 palavras
99 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"No pátio de fora havia um quarto ligado com o portão de dentro. Esse quarto dava para o pórtico, o salão, que ficava em frente ao pátio, onde eram lavadas as partes dos animais que eram oferecidos em holocausto, isto é, completamente queimados em sacrifício."
50 palavras
265 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E as suas câmaras e as suas entradas estavam junto aos pilares dos portões onde eles lavavam as suas ofertas queimadas."
23 palavras
121 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Havia uma câmara com a sua entrada junto aos pilares dos vestíbulos onde lavavam os holocaustos."
18 palavras
98 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"No salão de entrada dessa passagem, havia uma porta que dava para uma sala lateral, onde a carne dos sacrifícios era lavada antes de ser conduzida ao altar."
30 palavras
158 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"No pátio de fora havia uma sala ligada com o portão de dentro. Essa sala dava para o salão que ficava em frente do pátio. Aí eram lavadas as partes dos animais que eram completamente queimados como sacrifícios."
43 palavras
216 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Um quarto com sua entrada ficava junto do pórtico de cada uma das entradas internas, onde os holocaustos eram lavados."
21 palavras
119 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"No pórtico de uma das entradas internas havia uma porta que dava para uma sala lateral onde era lavada a carne para os holocaustos."
25 palavras
132 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Havia uma câmara com a sua entrada junto às ombreiras perto das portas; ali, lavavam eles o holocausto."
19 palavras
105 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução