Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 41:16

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Os umbrais e as janelas estreitas, e as galerias em redor nos três andares, defronte do umbral, estavam cobertas de madeira em redor; e isto desde o chão até às janelas; e as janelas estavam cobertas."
38 palavras
204 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"As janelas, de fasquias fixas superpostas, estavam ao redor dos três lugares. Dentro, as paredes estavam cobertas de madeira em redor, e isto desde o chão até às janelas, que estavam cobertas."
34 palavras
196 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Os umbrais e as janelas estreitas, e as galerias em redor dos três, defronte do umbral, estavam cobertas de madeira em redor; e isso desde o chão até às janelas; e as janelas estavam cobertas;"
37 palavras
196 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e os três tinham janelas com grades. As galerias em redor, nos três andares, defronte da soleira, eram forradas de madeira em redor, do chão até as janelas, e as janelas também estavam forradas,"
38 palavras
199 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e os três tinham janelas gradeadas. As galerias em redor nos três andares, defronte do limiar, eram forradas de madeira em redor, e isto desde o chão até as janelas (ora as janelas estavam cobertas),"
38 palavras
203 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"assim como as soleiras, as pequenas aberturas, janelas, e as galerias em torno dos três, tudo o que estava do lado de fora, inclusive a própria soleira, fora revestido de madeira. Do mesmo modo estavam revestidos o piso, a parede até a altura das janelas, e as próprias janelas."
52 palavras
282 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Os pilares da porta e as janelas estreitas, e as galerias ao redor nos seus três andares, defronte à porta, forradas com madeira ao redor, e do chão até as janelas, e as janelas estavam cobertas;"
37 palavras
199 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"os umbrais, as janelas estreitas e as galerias ao redor dos três, diante do umbral, estavam cobertos de madeira ao redor, e isto desde o chão até as janelas, que estavam cobertas."
34 palavras
182 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"eram forrados e possuíam janelas de encaixe. As paredes internas eram cobertas de madeira desde o chão até o teto."
22 palavras
117 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"eram todos forrados de madeira, desde o chão até as janelas. Essas janelas podiam ser cobertas."
17 palavras
97 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"bem como as soleiras, as janelas estreitas e as galerias em volta dos três, tudo o que estava do lado de fora, inclusive a soleira, fora revestido de madeira. Igualmente estavam revestidos o piso, a parede até a altura das janelas, e as janelas."
45 palavras
247 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"eram todos revestidos de madeira, assim como as armações das janelas embutidas. As paredes internas eram revestidas de madeira acima e abaixo das janelas."
25 palavras
156 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Os limiares, e as janelas fechadas, e as galerias ao redor nos três andares, defronte do limiar forrado de madeira ao redor, e desde o chão até as janelas (Ora, as janelas estavam cobertas);"
36 palavras
193 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução