Buscar

Comparar Traduções

Ezequiel 41:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E as câmaras laterais, estavam em três andares, câmara sobre câmara, trinta em cada andar, e elas entravam na parede que tocava na casa pelas câmaras laterais em redor, para prenderem nela, e não travavam na parede da casa."
45 palavras
229 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"As câmaras laterais estavam em três andares, câmara sobre câmara, trinta em cada andar; e havia reentrâncias na parede do templo ao redor, para as câmaras laterais, para que as vigas se apoiassem nelas e não fossem introduzidas na parede do templo."
49 palavras
255 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E as câmaras laterais, câmara sobre câmara, eram trinta e três por ordem e entravam na parede que tocava no templo pelas câmaras laterais em redor, para se susterem nelas, porque não travavam da parede do templo."
43 palavras
218 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"As salas laterais estavam em três andares, uma sala sobre a outra, sendo trinta em cada andar. Havia encaixes em torno de toda a parede encostada no templo, para servirem de apoio para as salas laterais, que não eram presas na parede do templo."
46 palavras
246 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E as câmaras laterais eram de três andares, câmara sobre câmara, e trinta em cada andar; e elas entravam na parede que tocava no templo para essas câmaras laterais em redor, para se susterem nela, porque não travavam da parede do templo."
48 palavras
243 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Os aposentos laterais, sobrepostos uns aos outros, ficavam em três andares, havendo trinta em cada andar. Além disso, havia encaixes em torno de toda parede encostada no Templo, a fim de servirem de apoio para as salas laterais, que não eram presas na parede do Templo."
49 palavras
272 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E as câmaras laterais eram três, uma sobre a outra, e trinta em ordem; e elas entravam na parede que era da casa pelo lado das câmaras laterais ao redor, para que pudessem se segurar, mas elas não se sustentavam na parede da casa."
48 palavras
234 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"As câmaras laterais estavam em três andares, câmara sobre câmara, trinta em cada andar. E havia reentrâncias na parede do templo ao redor, para as câmaras laterais, para que as vigas se apoiassem nelas e não fossem introduzidas na parede do templo."
49 palavras
255 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"As salas eram quadradas e ficavam em três andares. Em cada andar havia trinta salas. A estrutura não ficava presa às paredes do templo; era sustentada por meio de traves e vigas."
34 palavras
181 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Esses cômodos estavam em três andares, trinta cômodos em cada andar. A parede de fora do Templo ia ficando mais estreita em cada andar, e assim os cômodos estavam encostados na parede, mas não eram presos nela."
42 palavras
215 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Os quartos laterais, sobrepostos uns aos outros, ficavam em três andares, havendo trinta em cada andar. Havia saliências em torno de toda a parede do templo para servirem de pontos de apoio para os quartos laterais, para que não fossem incrustados na parede do templo."
48 palavras
271 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Essas salas laterais ficavam em três andares, uma acima da outra, e havia trinta salas em cada andar. Os pontos de sustentação das salas laterais ficavam apoiados em saliências externas na parede do templo; não se estendiam para dentro da parede."
45 palavras
251 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"As câmaras eram de três andares, câmara sobre câmara, e trinta em cada andar; e, na parede que pertencia à casa, entravam para as câmaras laterais ao redor, a fim de pegarem nela e não pegarem na parede da casa."
45 palavras
218 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução