Comparar Traduções
Gálatas 4:22
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque está escrito que Abraão teve dois filhos, um da escrava, e outro da livre."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pois está escrito que Abraão teve dois filhos, um da mulher escrava e outro da livre."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque está escrito que Abraão teve dois filhos, um da escrava e outro da livre."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Porque está escrito que Abraão teve dois filhos, um da escrava, outro da livre."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Porque está escrito que Abraão teve dois filhos, um da escrava, e outro da livre."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Porquanto está escrito que Abraão teve dois filhos, um da mulher escrava e outro da livre."
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque está escrito, que Abraão teve dois filhos, um da escrava e outro de mulher livre."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Pois está escrito que Abraão teve dois filhos: um da mulher escrava e outro da mulher livre."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Pois está escrito que Abraão teve dois filhos: um da mulher escrava e outro da mulher livre."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ela diz que Abraão teve dois filhos: um, de uma escrava, Agar; e outro, de uma mulher livre, Sara."
NVI
Nova Versão Internacional
"Pois está escrito que Abraão teve dois filhos, um da escrava e outro da livre."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"De acordo com as Escrituras, Abraão teve dois filhos, um nascido de uma escrava e outro de sua esposa, que era livre."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois está escrito que Abraão teve dois filhos, um da mulher escrava e o outro da livre."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução