Comparar Traduções
Gênesis 17:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Disse Deus mais a Abraão: A Sarai tua mulher não chamarás mais pelo nome de Sarai, mas Sara será o seu nome."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Disse também Deus a Abraão: A Sarai, tua mulher, já não lhe chamarás Sarai, porém Sara."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Disse Deus mais a Abraão: a Sarai, tua mulher, não chamarás mais pelo nome de Sarai, mas Sara será o seu nome."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E Deus disse a Abraão: Quanto a Sarai, tua mulher, não lhe chamarás mais Sarai, mas o seu nome será Sara."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Disse Deus a Abraão: Quanto a Sarai, tua, mulher, não lhe chamarás mais Sarai, porem Sara será o seu nome."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E determinou Deus a Abraão: “A tua mulher Sarai, não mais a chamarás de Sarai, mas seu nome passa a ser Sara."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Deus disse a Abraão: Quanto a Sarai, tua mulher, não chamarás seu nome Sarai, mas Sara será seu nome."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Deus disse a Abraão: — A Sarai, sua mulher, você não chamará mais de Sarai, porém de Sara."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Deus continuou falando: “Sarai também vai mudar de nome. De agora em diante sua mulher se chamará Sara."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Depois Deus disse a Abraão: — De hoje em diante não chame mais a sua mulher de Sarai, mas de Sara ."
NVI
Nova Versão Internacional
"Disse também Deus a Abraão: “De agora em diante sua mulher já não se chamará Sarai; seu nome será Sara."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Deus também disse a Abraão: “Quanto à sua mulher, não se chamará mais Sarai. De agora em diante ela se chamará Sara."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Disse Deus a Abraão: Quanto a Sarai, tua mulher, não lhe chamarás Sarai, mas Sara será o seu nome."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução