Comparar Traduções
Gênesis 2:25
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E ambos estavam nus, o homem e a sua mulher; e não se envergonhavam."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ora, um e outro, o homem e sua mulher, estavam nus e não se envergonhavam."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E ambos estavam nus, o homem e a sua mulher; e não se envergonhavam."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E os dois estavam nus, o homem e sua mulher, e não se envergonhavam."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E ambos estavam nus, o homem e sua mulher; e não se envergonhavam."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O homem e a mulher viviam nus e não se envergonhavam."
KJF
King James Fiel (1611)
"E estavam os dois nus, o homem e sua mulher, e não estavam envergonhados."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ora, um e outro, o homem e a sua mulher, estavam nus e não se envergonhavam."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ambos, o homem e a mulher, estavam nus, mas não sentiam vergonha."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Tanto o homem como a sua mulher estavam nus, mas não sentiam vergonha."
NVI
Nova Versão Internacional
"O homem e sua mulher viviam nus, e não sentiam vergonha."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O homem e a mulher estavam nus, mas não sentiam vergonha."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Estavam ambos nus, o homem e sua mulher, e não se envergonhavam."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução