Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 23:5

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E responderam os filhos de Hete a Abraão, dizendo-lhe:"
10 palavras
55 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Responderam os filhos de Hete a Abraão, dizendo:"
9 palavras
49 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E responderam os filhos de Hete a Abraão, dizendo-lhe:"
10 palavras
55 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E os heteus responderam:"
4 palavras
24 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Responderam-lhe os filhos de Hete:"
5 palavras
34 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Os hititas deram a seguinte resposta a Abraão:"
9 palavras
47 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E os filhos de Hete responderam a Abraão, dizendo-lhe:"
10 palavras
55 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Os filhos de Hete responderam a Abraão, dizendo:"
9 palavras
49 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Responderam os heteus a Abraão:"
6 palavras
32 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Os heteus responderam:"
3 palavras
22 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Responderam os hititas a Abraão:"
6 palavras
33 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Os hititas responderam a Abraão:"
6 palavras
33 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Responderam-lhe os filhos de Hete:"
5 palavras
34 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução