Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 24:36

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E Sara, a mulher do meu senhor, deu à luz um filho a meu senhor depois da sua velhice, e ele deu-lhe tudo quanto tem."
24 palavras
118 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Sara, mulher do meu senhor, era já idosa quando lhe deu à luz um filho; a este deu ele tudo quanto tem."
21 palavras
105 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E Sara, a mulher do meu senhor, gerou um filho a meu senhor depois da sua velhice; e ele deu-lhe tudo quanto tem."
23 palavras
113 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E Sara, mulher do meu senhor, mesmo depois de idosa, deu um filho ao meu senhor; e o pai lhe deu todos os seus bens."
25 palavras
116 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E Sara, a mulher do meu senhor, mesmo depois, de velha deu um filho a meu senhor; e o pai lhe deu todos os seus bens."
26 palavras
117 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Sara, a esposa de meu senhor, quando ele já era idoso, gerou-lhe um filho, ao qual ele transferiu todos os seus bens."
22 palavras
118 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Sara, mulher de meu senhor, deu um filho a meu senhor quando ela já estava velha, e a ele deu ele tudo que possui."
25 palavras
117 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Sara, mulher do meu senhor, já era idosa quando lhe deu à luz um filho, a quem o meu senhor deu tudo o que tem."
24 palavras
113 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Sara, a mulher do meu senhor, era muito idosa quando deu um filho a ele, que é o herdeiro de tudo que ele possui."
23 palavras
114 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Sara, a sua mulher, mesmo depois de velha, deu um filho ao meu patrão, e o filho herdará tudo o que o pai tem."
25 palavras
112 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Sara, mulher do meu senhor, na velhice lhe deu um filho, que é o herdeiro de tudo o que Abraão possui."
21 palavras
104 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Quando Sara, mulher do meu senhor, era muito idosa, deu à luz o filho dele. Meu senhor deu tudo que possui a esse filho"
23 palavras
123 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Sara, mulher do meu senhor, sendo já velha, deu à luz um filho; e a este deu ele tudo quanto tem."
20 palavras
99 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução