Comparar Traduções
Gênesis 25:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"O campo que Abraão comprara aos filhos de Hete. Ali está sepultado Abraão e Sara, sua mulher."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"o campo que Abraão comprara aos filhos de Hete. Ali foi sepultado Abraão e Sara, sua mulher."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"o campo que Abraão comprara aos filhos de Hete. Ali está sepultado Abraão e Sara, sua mulher."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"o campo que Abraão havia comprado dos heteus. Ali foram sepultados Abraão e Sara, sua mulher."
JFAA
Almeida Atualizada *
"o campo que Abraão comprara aos filhos de Hete. Ali foi sepultado Abraão, e Sara, sua mulher."
KJA
King James Atualizada (1999)
"campo que Abraão comprara dos hititas. Foi ali que Abraão e Sara, sua esposa foram sepultados."
KJF
King James Fiel (1611)
"no campo que Abraão comprou dos filhos de Hete, ali foi Abraão sepultado, e Sara, sua mulher."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"o campo que Abraão havia comprado dos filhos de Hete. Ali foram sepultados Abraão e Sara, sua mulher."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"campo que Abraão tinha comprado dos heteus. Foi ali que Abraão e Sara, sua mulher, foram enterrados."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Este era o campo que Abraão havia comprado dos heteus; Abraão e Sara foram sepultados ali."
NVI
Nova Versão Internacional
"campo que Abraão comprara dos hititas. Foi ali que Abraão e Sara, sua mulher, foram sepultados."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Esse era o campo que Abraão havia comprado dos hititas e onde havia sepultado Sara, sua mulher."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"o campo que Abraão havia comprado aos filhos de Hete. Ali foi sepultado Abraão, e Sara, sua mulher."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução