Buscar

Comparar Traduções

Gênesis 26:13

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E engrandeceu-se o homem, e ia enriquecendo-se, até que se tornou mui poderoso."
13 palavras
80 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Enriqueceu-se o homem, prosperou, ficou riquíssimo;"
7 palavras
52 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E engrandeceu-se o varão e ia-se engrandecendo, até que se tornou mui grande;"
14 palavras
79 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"O homem engrandeceu-se; e foi enriquecendo até que se tornou muito poderoso;"
12 palavras
77 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E engrandeceu-se o homem; e foi-se enriquecendo até que se tornou mui poderoso;"
13 palavras
80 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"O homem enriqueceu, e sua riqueza continuou a crescer, até que ficou riquíssimo e poderoso."
16 palavras
93 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E o homem se engrandeceu e foi adiante e cresceu até ser muito grande."
14 palavras
71 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Ele enriqueceu, continuou prosperando, ficou riquíssimo."
7 palavras
57 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ele enriqueceu, prosperou, até ficar muito rico."
7 palavras
49 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ele foi enriquecendo cada vez mais e se tornou muito rico e poderoso."
13 palavras
69 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"O homem enriqueceu, e a sua riqueza continuou a aumentar, até que ficou riquíssimo."
15 palavras
85 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Isaque prosperou e se tornou rico e influente."
8 palavras
46 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Engrandeceu-se o homem e ia-se crescendo mais e mais nos bens, até que se tornou muito grande;"
17 palavras
95 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução