Comparar Traduções
Gênesis 30:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E Bila, serva de Raquel, concebeu outra vez, e deu a Jacó o segundo filho."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Concebeu outra vez Bila, serva de Raquel, e deu à luz o segundo filho a Jacó."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E Bila, serva de Raquel, concebeu outra vez e deu a Jacó o segundo filho."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E Bila, serva de Raquel, engravidou outra vez e deu um segundo filho a Jacó."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E Bila, serva de Raquel, concebeu outra vez e deu à luz um segundo filho a Jacó."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Bila, a serva de Raquel, engravidou mais uma vez e deu a Jacó o segundo filho."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Bila, serva de Raquel, concebeu novamente, e gerou um segundo filho a Jacó."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Outra vez Bila, serva de Raquel, ficou grávida e deu à luz o segundo filho a Jacó."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Bila, serva de Raquel, ficou grávida outra vez e deu um segundo filho a Jacó."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Bila ficou grávida outra vez e deu a Jacó outro filho."
NVI
Nova Versão Internacional
"Bila, serva de Raquel, engravidou novamente e deu a Jacó o segundo filho."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Bila engravidou novamente e deu a Jacó o segundo filho."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Concebeu outra vez Bila, serva de Raquel, e deu à luz um segundo filho a Jacó."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução