Buscar

Comparar Traduções

Habacuque 1:10

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E escarnecerão dos reis, e dos príncipes farão zombaria; eles se rirão de todas as fortalezas, porque amontoarão terra, e as tomarão."
28 palavras
139 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Eles escarnecem dos reis; os príncipes são objeto do seu riso; riem-se de todas as fortalezas, porque, amontoando terra, as tomam."
23 palavras
132 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E escarnecerão dos reis e dos príncipes farão zombarias; eles se rirão de todas as fortalezas, porque, amontoando terra, as tomarão."
26 palavras
137 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Debocham dos reis e zombam dos príncipes; riem de todas as fortalezas, pois as tomam fazendo rampas de terra."
20 palavras
110 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Escarnecem dos reis, e dos príncipes fazem zombaria; eles se riem de todas as fortalezas; porque, amontoando terra, as tomam."
21 palavras
126 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Desprezam o poder dos reis, e se escarnecem de todos os governantes. Riem diante de qualquer cidade fortificada, pois costumam construir rampas de terra e por meio delas invadem todas as fortalezas."
32 palavras
198 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E zombarão dos reis, e os príncipes serão menosprezados por eles; eles se rirão de todas as fortalezas, pois amontoarão terra, e as tomarão."
30 palavras
146 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Zombam dos reis; os príncipes são motivo de riso para eles. Riem de todas as fortalezas, porque, amontoando terra, as conquistam."
23 palavras
131 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Zombam de reis, de príncipes e das fortalezas de seus inimigos. Constroem rampas de terra contra os muros das fortalezas e as conquistam."
24 palavras
138 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Os soldados babilônios zombam dos reis e caçoam dos governadores. Eles riem das fortalezas; levantam uma rampa de ataque e as conquistam."
24 palavras
139 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Menosprezam os reis e zombam dos governantes. Riem de todas as cidades fortificadas, pois constroem rampas de terra e por elas as conquistam."
23 palavras
141 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Zombam de reis e príncipes e desprezam todas as suas fortalezas. Constroem rampas de terra contra seus muros e as conquistam."
22 palavras
126 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Ele zomba dos reis e se rirá dos príncipes; mofa de todas as fortalezas, porque amontoam o pó e as tomam."
22 palavras
108 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução