Comparar Traduções
Hebreus 2:1
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"PORTANTO, convém-nos atentar com mais diligência para as coisas que já temos ouvido, para que em tempo algum nos desviemos delas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Por esta razão, importa que nos apeguemos, com mais firmeza, às verdades ouvidas, para que delas jamais nos desviemos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Portanto, convém-nos atentar, com mais diligência, para as coisas que já temos ouvido, para que, em tempo algum, nos desviemos delas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Por isso, é necessário atentarmos mais ainda para as coisas que ouvimos, para que nunca nos desviemos delas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Por isso convém atentarmos mais diligentemente para as coisas que ouvimos, para que em tempo algum nos desviemos delas."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Por isso, é fundamental prestarmos atenção, mais ainda, às verdades que temos ouvido, para que jamais nos desviemos delas."
KJF
King James Fiel (1611)
"Portanto, convém-nos atentar com a mais zelosa atenção, às coisas que temos ouvido, para que em nenhum momento as deixemos escapar."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Por esta razão, importa que nos apeguemos, com mais firmeza, às verdades ouvidas, para que delas jamais nos desviemos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Portanto, precisamos prestar muita atenção às verdades que temos ouvido, senão podemos nos desviar delas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Por isso devemos prestar mais atenção nas verdades que temos ouvido, para não nos desviarmos delas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Por isso é preciso que prestemos maior atenção ao que temos ouvido, para que jamais nos desviemos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Portanto, precisamos prestar muita atenção às verdades que temos ouvido, para não nos desviarmos delas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Por essa razão, é necessário atendermos, mais assiduamente, às coisas que ouvimos,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução