Buscar

Comparar Traduções

Isaías 48:12

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Dá-me ouvidos, ó Jacó, e tu, ó Israel, a quem chamei; eu sou o mesmo, eu o primeiro, eu também o último."
22 palavras
110 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Dá-me ouvidos, ó Jacó, e tu, ó Israel, a quem chamei; eu sou o mesmo, sou o primeiro e também o último."
22 palavras
109 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Dá-me ouvidos, ó Jacó, e tu, ó Israel, a quem chamei; eu sou o mesmo, eu o primeiro, eu também o último."
22 palavras
110 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Escuta-me, ó Jacó, e tu, ó Israel, a quem chamei: Eu sou o mesmo, eu sou o primeiro e também o último."
21 palavras
107 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Escuta-me, ó Jacó, e tu, ó Israel, a quem chamei; eu sou o mesmo, eu o primeiro, eu também o último."
20 palavras
105 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"“Dá-me ouvidos, ó Jacó, e tu, ó Israel, a quem chamei; Eu Sou o mesmo, sou o primeiro e também o último."
22 palavras
112 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Escuta-me, ó Jacó e Israel, a quem chamei. Eu o sou. Eu sou o primeiro, também sou o último."
19 palavras
96 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"“Escute, ó Jacó, e também você, Israel, a quem chamei: Eu sou o mesmo, sou o primeiro e também o último."
22 palavras
112 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Escutem o que eu digo, ó Jacó, vocês que são o meu povo Israel, o povo que escolhi! Eu, o SENHOR, sou o único Deus. Sou o primeiro e o último."
32 palavras
151 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O SENHOR Deus diz: “Escute, povo de Israel, o povo que eu escolhi! Eu, o SENHOR, sou o único Deus: sou o primeiro e o último."
26 palavras
129 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Escute-me, ó Jacó, Israel, a quem chamei: Eu sou sempre o mesmo; eu sou o primeiro e eu sou o último."
20 palavras
107 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Ouça-me, ó família de Jacó, Israel, meu escolhido! Somente eu sou Deus, o Primeiro e o Último."
18 palavras
102 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Escuta-me, ó Jacó, e tu, ó Israel, a quem eu chamei; eu sou o mesmo, eu sou o primeiro, também eu sou o último."
23 palavras
116 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução