Comparar Traduções
Isaías 66:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ouvi a palavra do SENHOR, os que tremeis da sua palavra. Vossos irmãos, que vos odeiam e que para longe vos lançam por amor do meu nome, dizem: Seja glorificado o SENHOR, para que vejamos a vossa alegria; mas eles serão confundidos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ouvi a palavra do SENHOR, vós, os que a temeis: Vossos irmãos, que vos aborrecem e que para longe vos lançam por causa do vosso amor ao meu nome e que dizem: Mostre o SENHOR a sua glória, para que vejamos a vossa alegria, esses serão confundidos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ouvi a palavra do SENHOR, vós que tremeis diante da sua palavra. Vossos irmãos, que vos aborrecem e que para longe vos lançam por amor do meu nome, dizem: O SENHOR seja glorificado, para que vejamos a vossa alegria! Mas eles serão confundidos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ouvi a palavra do SENHOR, vós que tremeis diante da sua palavra: Vossos irmãos, que vos odeiam e vos lançam para longe por causa do meu nome, disseram: Que o SENHOR seja glorificado, para que vejamos a vossa alegria; mas eles serão envergonhados."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ouvi a palavra do Senhor, os que tremeis da sua palavra: Vossos irmãos, que vos odeiam e que para longe vos lançam por causa do meu nome, disseram: Seja glorificado o Senhor, para que vejamos a vossa alegria; mas eles serão confundidos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ouvi, pois, a Palavra de Yahweh, vós que tremeis diante da sua Palavra: “Vossos irmãos, que vos odeiam e vos lançam para longe por causa do meu Nome, afirmaram: ‘Que Yahweh seja glorificado, para que vejamos a vossa alegria!’ Mas eles é que serão envergonhados."
KJF
King James Fiel (1611)
"Ouvi a palavra do Senhor, vós que tremeis da sua palavra; vossos irmãos que te odiaram, que te expulsaram por amor do meu Nome, disseram: Deixa o Senhor ser glorificado. Ele, porém, surgirá para vossa alegria, e eles serão envergonhados."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Escutem a palavra do SENHOR, vocês que tremem diante da sua palavra: “Os irmãos de vocês os odeiam e os rejeitam por causa do amor de vocês pelo meu nome. Eles dizem: ‘Que o SENHOR mostre a sua glória, para que vejamos a alegria de vocês.’ Mas eles é que serão envergonhados."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Ouçam o que o SENHOR diz a vocês que respeitam e obedecem às suas palavras: “Os seus irmãos, que os odeiam e os expulsam por causa do amor que vocês têm por mim, serão confundidos! Essa gente que zomba de vocês, dizendo: ‘Onde está a glória de Deus? Onde está a sua alegria?’, será envergonhada."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Todos os que temem e obedecem ao SENHOR, escutem as suas palavras. O SENHOR diz a vocês: “Os seus patrícios os odeiam e não querem saber de vocês porque vocês são fiéis a mim. Eles lhes dizem: ‘Que o SENHOR venha salvá-los para que possamos vê-los alegres!’ Pois essas pessoas vão ficar envergonhadas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ouçam a palavra do SENHOR, vocês que tremem diante da sua palavra: “Seus irmãos que os odeiam e os excluem por causa do meu nome, disseram: ‘Que o SENHOR seja glorioso, para que vejamos a alegria de vocês!’ Mas eles é que passarão vergonha."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Ouçam esta mensagem do SENHOR, todos vocês que tremem diante de suas palavras: “Seu próprio povo os odeia e os expulsa porque são leais ao meu nome. Zombam: ‘Que o SENHOR seja glorificado! Alegrem-se nele!’, mas eles serão envergonhados."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ouvi a palavra de Jeová, os que tremeis da sua palavra. Vossos irmãos que vos odeiam e vos rejeitam por causa do meu nome disseram: Seja glorificado Jeová, para que vejamos o vosso gozo! Eles, porém, serão envergonhados."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução