Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 33:5

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Eles entraram a pelejar contra os caldeus, mas isso é para os encher de cadáveres de homens, que feri na minha ira e no meu furor; porquanto escondi o meu rosto desta cidade, por causa de toda a sua maldade."
40 palavras
209 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Quando se der a peleja contra os caldeus, para que eu as encha de cadáveres de homens, feridos por minha ira e meu furor, porquanto desta cidade escondi o meu rosto, por causa de toda a sua maldade,"
39 palavras
199 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Eles entraram a pelejar contra os caldeus, mas para que os encha de cadáveres de homens, que feri na minha ira e no meu furor, porquanto escondi o rosto desta cidade, por causa de toda a sua maldade."
39 palavras
200 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"quando lutarem contra os babilônios, ficarão cheios de cadáveres de homens, que matarei na minha ira e no meu furor; porque escondi o meu rosto desta cidade, por causa de toda a sua maldade."
37 palavras
193 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"entrementes os caldeus estão entrando a pelejar para os encher de cadáveres de homens que ferirei na minha ira e no meu furor; porquanto escondi o meu rosto desta cidade, por causa de toda a sua maldade."
39 palavras
205 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"quando pelejarem contra os caldeus, babilônios: “Eis que os cadáveres dos homens que matarei no meu furor ficarão espalhados por toda a cidade, porquanto ocultarei deste lugar o meu rosto por causa de toda a sua maldade!"
40 palavras
225 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Eles chegarão para lutar com os caldeus, porém isto é para que os encha com cadáveres de homens, a quem eu feri em minha ira e em minha fúria, porquanto escondi a minha face desta cidade, por causa de toda a sua impiedade."
46 palavras
228 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Quando se der a batalha contra os caldeus, eu as encherei de cadáveres daqueles que serão feridos por minha ira e meu furor. Porque desta cidade escondi o meu rosto, por causa de toda a sua maldade."
39 palavras
200 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas, apesar disso, os babilônios invadirão Jerusalém e encherão as ruas de cadáveres, gente castigada pelo meu furor. Eu abandonei os moradores de Jerusalém por causa de sua grande maldade. Não terei pena quando gritarem pedindo a minha ajuda."
46 palavras
250 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Alguns homens lutarão contra os babilônios, mas estes encherão as casas com os corpos daqueles que vou matar na minha ira e no meu furor. Eu abandonei esta cidade por causa das maldades do seu povo."
39 palavras
201 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"na luta contra os babilônios: “Elas ficarão cheias de cadáveres dos homens que matarei no meu furor. Ocultarei desta cidade o meu rosto por causa de toda a sua maldade."
33 palavras
173 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Esperam lutar contra os babilônios, mas os homens desta cidade já estão praticamente mortos, pois, em minha ira ardente, decidi destruí-los. Abandonei-os por causa de toda a sua maldade."
32 palavras
190 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Essas casas vêm a pelejar contra os caldeus, mas é para se encherem dos cadáveres dos homens que feri na minha ira e no meu furor; é por causa de toda a maldade deles que eu escondi desta cidade o meu rosto."
42 palavras
211 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução