Buscar

Comparar Traduções

Jeremias 36:7

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Pode ser que caia a sua súplica diante do SENHOR, e se converta cada um do seu mau caminho; porque grande é a ira e o furor que o SENHOR tem expressado contra este povo."
35 palavras
171 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Pode ser que as suas humildes súplicas sejam bem-acolhidas pelo SENHOR, e cada um se converta do seu mau caminho; porque grande é a ira e o furor que o SENHOR tem manifestado contra este povo."
36 palavras
194 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Pode ser que caia a sua súplica diante do SENHOR, e se converta cada um do seu mau caminho, porque grande é a ira e o furor que o SENHOR tem manifestado contra este povo."
35 palavras
172 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Talvez a súplica deles chegue diante do SENHOR, e cada um se converta do seu mau caminho; pois a ira e o furor com que o SENHOR ameaça este povo são grandes."
35 palavras
160 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Pode ser que caia a sua súplica diante do Senhor, e se converta cada um do seu mau caminho; pois grande é a ira e o furor que o Senhor tem manifestado contra este povo."
35 palavras
170 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Talvez a sua súplica chegue diante de Yahweh, e cada um se converta do seu mau caminho; pois a ira e a violência com que o SENHOR ameaça este povo são demasiado severas."
37 palavras
173 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Pode ser que eles venham a apresentar a sua súplica perante o Senhor, e retornem cada um de seu mau caminho, pois grande é a ira e a fúria que o Senhor tem manifestado contra este povo."
38 palavras
188 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Pode ser que as humildes súplicas deles sejam bem-acolhidas pelo SENHOR, e cada um se converta do seu mau caminho; porque grande é a ira e o furor que o SENHOR tem manifestado contra este povo."
36 palavras
195 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Talvez assim eles se arrependam e peçam, humildemente, perdão a Deus. Quem sabe assim o SENHOR perdoe os pecados do povo, porque é grande o seu furor contra o seu povo”."
32 palavras
174 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Pode ser que assim eles orem a Deus e abandonem os seus maus caminhos, pois o SENHOR está furioso e muito irado com este povo."
25 palavras
127 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Talvez a súplica deles chegue diante do SENHOR, e cada um se converta de sua má conduta, pois é grande o furor anunciado pelo SENHOR contra este povo”."
28 palavras
156 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Quem sabe eles abandonem seus maus caminhos e peçam perdão ao SENHOR antes que seja tarde demais, pois o SENHOR os ameaçou com sua ira ardente”."
29 palavras
149 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Pode ser que eles apresentem a sua súplica diante de Jeová e se tornem cada um do seu mau caminho; pois grande é a ira e o furor que Jeová pronunciou contra este povo."
34 palavras
171 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução