Comparar Traduções
Jó 32:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ora ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ora, ele não me dirigiu palavra alguma, nem eu lhe retorquirei com as vossas palavras."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ora, ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ora ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Todavia, Jó não dirigiu contra mim suas palavras; portanto, não lhe retorquirei com os mesmos argumentos que tecestes."
KJF
King James Fiel (1611)
"Ora, ele não dirigiu suas palavras contra mim, nem eu lhe responderei com os vossos discursos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ora, ele não me dirigiu palavra alguma, e eu não lhe responderei com as palavras que vocês usaram.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Jó não me disse uma palavra ainda, mas se tivesse dito, eu nunca teria respondido como vocês responderam."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Eu nunca teria respondido como vocês; mas Jó estava falando com vocês e não comigo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Só que não foi contra mim que Jó dirigiu as suas palavras, e não vou responder a ele com os argumentos de vocês."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Se Jó tivesse discutido comigo, eu não teria respondido como vocês."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Ele não se dirigiu diretamente a mim, e eu não lhe responderei com as vossas razões."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução