Buscar

Comparar Traduções

Jó 8:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque nós somos de ontem, e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra."
20 palavras
99 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra."
20 palavras
98 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porque nós somos de ontem e nada sabemos; porquanto nossos dias sobre a terra são como a sombra."
20 palavras
98 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Pois nós surgimos ontem, e nada sabemos; nossos dias na terra são como uma sombra."
17 palavras
84 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Porque nós somos de ontem, e nada sabemos, porquanto nossos dias sobre a terra, são uma sombra."
19 palavras
97 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Porquanto nós surgimos ontem, e nada sabemos sobre a vida; nossos dias na terra são como uma sombra ligeira."
21 palavras
110 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"(porque nada somos a não ser de ontem, e nada sabemos; porque nossos dias sobre a terra são uma sombra)."
22 palavras
106 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Porque nós somos de ontem e nada sabemos; pois os nossos dias sobre a terra são como a sombra."
21 palavras
96 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Pois nascemos ontem e não sabemos nada; os nossos dias na terra passam como uma sombra."
17 palavras
88 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Pois nós nascemos ontem e não sabemos nada; os nossos dias na terra passam como a sombra."
19 palavras
91 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"pois nós nascemos ontem e não sabemos nada. Nossos dias na terra não passam de uma sombra."
20 palavras
93 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Pois nós nascemos ontem e nada sabemos; nossos dias na terra passam como uma sombra."
16 palavras
85 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"(Pois nós somos de ontem e nada sabemos, porque os nossos dias sobre a terra são uma sombra.)."
20 palavras
96 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução