Comparar Traduções
João 4:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"(Ainda que Jesus mesmo não batizava, mas os seus discípulos),"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"(se bem que Jesus mesmo não batizava, e sim os seus discípulos),"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"(ainda que Jesus mesmo não batizava, mas os seus discípulos),"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"(embora Jesus mesmo não batizasse, mas os seus discípulos),"
JFAA
Almeida Atualizada *
"(ainda que Jesus mesmo não batizava, mas os seus discípulos)"
KJA
King James Atualizada (1999)
"embora Jesus mesmo não batizasse, mas, sim, os seus discípulos,"
KJF
King James Fiel (1611)
"(embora Jesus mesmo não batizava, mas os seus discípulos),"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"— se bem que Jesus mesmo não batizava, e sim os seus discípulos —,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"embora Jesus mesmo não as batizasse, e sim os seus discípulos,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"(De fato, não era Jesus quem batizava, e sim os seus discípulos.)"
NVI
Nova Versão Internacional
"embora não fosse Jesus quem batizasse, mas os seus discípulos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"embora Jesus mesmo não os batizasse, e sim seus discípulos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"(se bem que Jesus mesmo não batizasse, mas sim seus discípulos),"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução