Buscar

Comparar Traduções

Levítico 3:7

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Se oferecer um cordeiro por sua oferta, oferecê-lo-á perante o SENHOR;"
12 palavras
72 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Se trouxer um cordeiro por sua oferta, oferecê-lo-á perante o SENHOR."
12 palavras
71 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Se oferecer um cordeiro por sua oferta, oferecê-lo-á perante o SENHOR."
12 palavras
72 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Se oferecer um cordeiro, deverá oferecê-lo diante do SENHOR."
10 palavras
62 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Se oferecer um cordeiro por sua oferta, oferecê-lo-á perante o Senhor;"
12 palavras
72 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Se oferecer um carneiro, ele o oferecerá perante o SENHOR,"
10 palavras
59 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Se ele oferecer um cordeiro por sua oferta, oferecê-lo-á perante o Senhor."
13 palavras
76 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Se trouxer um cordeiro por sua oferta, a pessoa deve oferecê-lo diante do SENHOR."
15 palavras
82 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Se for um cordeiro, ele fará a oferta diante do SENHOR."
11 palavras
56 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Se a oferta ao SENHOR for um carneirinho,"
8 palavras
41 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Se oferecer um cordeiro, ele o apresentará ao SENHOR."
9 palavras
54 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Se apresentar como oferta um cordeiro, traga-o perante o SENHOR,"
10 palavras
64 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Se oferecer um cordeiro por sua oblação, oferecê-lo-á diante de Jeová."
13 palavras
75 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução