Buscar

Comparar Traduções

Marcos 10:40

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mas, o assentar-se à minha direita, ou à minha esquerda, não me pertence a mim concedê-lo, mas isso é para aqueles a quem está reservado."
24 palavras
143 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"quanto, porém, ao assentar-se à minha direita ou à minha esquerda, não me compete concedê-lo; porque é para aqueles a quem está preparado."
23 palavras
145 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"mas o assentar-se à minha direita ou à minha esquerda não me pertence a mim concedê-lo, mas isso é para aqueles a quem está reservado."
24 palavras
140 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"mas o sentar-se à minha direita, ou à minha esquerda, não cabe a mim concedê-lo; isso é para aqueles a quem está reservado."
22 palavras
129 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"mas o sentar-se à minha direita, ou à minha esquerda, não me pertence concedê-lo; mas isso é para aqueles a quem está reservado."
22 palavras
134 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"todavia, o assentar-se à minha direita ou à minha esquerda não cabe a mim conceder. Esses lugares pertencem àqueles para quem foram preparados”."
22 palavras
150 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"porém, o assentar-se à minha direita, ou à minha esquerda, não me pertence a mim concedê-lo, mas o será dado àqueles a quem está preparado."
26 palavras
147 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Quanto a sentar à minha direita ou à minha esquerda, não me compete concedê-lo, pois é para aqueles a quem está preparado."
21 palavras
128 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"mas quanto a assentar-se à minha direita ou à minha esquerda, não cabe a mim resolver; esses lugares pertencem àqueles a quem foram preparados”."
23 palavras
150 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mas eu não tenho o direito de escolher quem vai sentar à minha direita e à minha esquerda. Pois foi Deus quem preparou esses lugares e ele os dará a quem quiser."
31 palavras
165 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"mas o assentar-se à minha direita ou à minha esquerda não cabe a mim conceder. Esses lugares pertencem àqueles para quem foram preparados”."
22 palavras
145 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Não cabe a mim, no entanto, dizer quem se sentará à minha direita ou à minha esquerda. Esses lugares serão daqueles para quem eles foram preparados”."
26 palavras
156 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"mas o tomar assento à minha direita ou à minha esquerda não me pertence concedê-lo; porém será isso concedido àqueles para quem está destinado."
25 palavras
151 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução